LE CHARME DE LA CITE CORSAIRE

Saint-Malo s'apprécie tout autant en hiver qu'aux beaux jours.

En hiver, les remparts de la cité corsaire confèrent un sentiment de protection contre les rigueurs de la tempête et des coups de tabac de l'océan : A l'intérieur des épais murs de ces bâtisses, la pluie et l'orage peuvent se déchainer, il ne font que renforcer le sentiment d'être arrivé à bon port, dans un havre de calme et de paix.

Et si l'envie vous prend d'aller boire un verre ou d'aller diner à la nuit tombante, la ville vous offre le choix de ses devantures éclairées, accueillantes, sur lesquelles le temps ne semble pas avoir de prise. Une balade au coeur d'intra muros, une nuit d'hiver, vous plonge dans une atmosphère à part, de halos lumineux en recoins plus sombres, tels qu'ils le sont restés depuis des siècles.

Aux beaux jours, les bruits d'intra, les parfums du marché et des commerces se déploient de nouveau, les terrasses reprennent de l'ampleur et vous offrent le choix entre ombre et lumière. Et au détour d'une ruelle, d'une poterne, vous quittez le labyrinthe de la cité pour accéder, tout à coup à l'immensité des plages et de la mer.

Saint Malo intra muros, c'est un choix sans cesse renouvelé de restaurants, bars, pubs, commerces et échoppes qui s'offrent à vous à quelques centaines de mètres de votre lieu de résidence. On ne se lasse pas des atmosphères de ces lieux.

 
 
THE CHARM OF THE FORTIFIED TOWN

Saint-Malo can be appreciated in winter as much as during the spring or summer days.

In winter, the city is sheltered by its impressive walls, against the storms and the power of the ocean waves that can be quite impressive during the highest tides !

Within these walls, you will feel coddled by a warm atmosphere, listening to the sound of the winds and the sea.

A walk in the heart of intramuros, during a winter night, will give you a very special impression that the city hasn't been touched by the time, lighted by the warm light of the shops, restaurants and pubs that huddle along these charming streets.

But when spring days come, the sound of intramuros, the perfumes of its bakeries, markets and shops, come back to you, and the terraces blossom, offering you the choice between the sun and the shade.

Very specific to the old town, is the contrast between the maze of these little narrow streets and, at the turn of a door in the ancient walls, the immensity of the beaches of the Sillon.